NL Computer Forum

Overige => Bits & Bytes => Topic gestart door: NLCOMP op 14 november 2009, 17:03:42

Titel: Vertaal sites
Bericht door: NLCOMP op 14 november 2009, 17:03:42
Bericht 1 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Stefan de Best (Sysop)Datum:04-01-2007
 Aan:AllenMsgID:3221.1
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Hoi,
Voor de vertaling van een website ben ik op zoek naar een goede vertaalsite waar je zowel losse woorden kan vertalen als zinsdelen. Een goede vertaal-site is voor mij o.a. :Dat alle woorden worden vertaald en niet dat sommige worden overgeslagen omdat ze niet in hun woordenboek voorkomen en dat ik een apart papieren woordenboek erbij moet pakken. Een site met een complete vocabulaire dus. > Zowel losse woorden als zinsdelen kan vertalen. Alternative suggesties doet en niet de eerste de beste op het scherm kwakt. Vertalingen doet van: Nederlands --> Engels (UK/US) Nederlands --> Duits en beide vice versa.[/list]En bovendien gratis is! >[/list]
http://babelfish.altavista.com (http://babelfish.altavista.com/) ken ik al en daarom ben ik zoek naar een goede vertaalsite!

Stefan

    Overzicht van 150 oude en minder bekende zwemslagen
     (http://tinyurl.com/yuojv)http://tinyurl.com/yuojv (http://tinyurl.com/yuojv)[/]

 


Bericht 2 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Just VechtDatum:04-01-2007
 Aan:Stefan de Best (Sysop)MsgID:3221.2
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Hoi Stefan ,

>> Alternative suggesties doet en niet de eerste de beste op het scherm kwakt. <<

Jij wilt een vertaler met gevoel voor de materie in je PC! En dan natuurlijk wel graag voor niks.Maar ik heb wel een paar heel aardige vertaalsites voor je:

http://yourdictionary.com/ (http://yourdictionary.com/)

http://www.ectaco.co.uk/free-online-dictionaries/ (http://www.ectaco.co.uk/free-online-dictionaries/)

en mocht je geinteresseerd zijn in Japans:

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html (http://www.csse.monash.edu.au/%7Ejwb/wwwjdic.html)
Laat eens weten wat je ervan van vind. Ik ben wel benieuwd. Meestal pak je zo'n site voor één probleempje en als dat lukt is het goed. Anders juist niet. Dat is wat te kort door de bocht.
groetjes,

Just Vecht
mijn Blog en meer (http://justvecht.blogspot.com/)



Bericht 3 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Stefan de Best (Sysop)Datum:04-01-2007
 Aan:Just VechtMsgID:3221.3
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Hoi Just,
>> Jij wilt een vertaler met gevoel voor de materie in je PC

Nou, wel wat, ja. Maar met alternatieve suggesties bedoel ik voornamelijk dat ook de andere vertalingen van een bepaald woord worden weergegeven.
Neem nou het Nederlandse woord lengte. In het Engels kun je dat op verschillende manieren vertalen:Length (ja, duh! <gg>) maar ook height (de lengte van een persoon) of longitude (in geografie) of
of het NL-woord uitsteken. Kun je vertalen als stretch out, hold out en put out.[/list]Ja, ik zoek inderdaad een slimme vertaalsite! Is dát nou teveel gevraagd ofzo!? <gd&r> Maar al worden alleen maar puur de alternatieve vertalingen weergegeven, dan zoek ik zelf wel uit welke voor mij van toepassing is.
De adressen die je me aanreikte zal ik gaan bekijken. Bedankt!

Stefan

    Overzicht van 150 oude en minder bekende zwemslagen
     (http://tinyurl.com/yuojv)http://tinyurl.com/yuojv (http://tinyurl.com/yuojv)[/]

 

Gewijzigd 7/01/2007 15:26 CET door Stefan de Best (Sysop)


Bericht 4 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Just VechtDatum:04-01-2007
 Aan:Stefan de Best (Sysop)MsgID:3221.4
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Hoi Stefan ,

>> ik zoek inderdaad een slimme vertaalsite! Is dát nou teveel gevraagd ofzo <<

(http://acx.prospero.com/dir-img/ws-nlcomputer/public/lol_sign)
Weet jij eigenlijk wel wat een goede vertaler zoal kost? En die pipo moet van jou in die kleine PC-kast gewrongen worden zonder eten of drinken.
Nou ja, alle gekheid op een stokje: het zou er best eens kunnen zijn. Succes en hou ons op de hoogte!

groetjes,

Just Vecht
mijn Blog en meer (http://justvecht.blogspot.com/)



Bericht 5 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Hans Le Roy/WUGNETDatum:05-01-2007
 Aan:Stefan de Best (Sysop)MsgID:3221.5
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Dag Stefan,
Ik heb mijn lijstje op www.hlrnet.com/ladoct.htm (http://www.hlrnet.com/ladoct.htm)
Meestal is de kwalititeit voor het Nederlands echter slecht.
Groetjes,
Hans


Bericht 6 van 6

NL Computer Forum ~ Internet
 Van:Stefan de Best (Sysop)Datum:07-01-2007
 Aan:Just VechtMsgID:3221.6
 Onderwerp:Vertaal sitesForum:ws-nlcomputer
Hoi Just,
Ik had nog eens die twee vertaalsites bekeken. http://yourdictionary.com (http://yourdictionary.com/) is, zover ik kan zien, geen vertaalsite maar een electronisch woordenboek. Desalniettemin interessant als je iets over een bepaalde taal wilt weten.
http://www.ectaco.co.uk/free-online-dictionaries/ (http://www.ectaco.co.uk/free-online-dictionaries/) is inderdaad een vertaalsite, echter is hier de vertaling (zeer) gelimiteerd. Als je wilt dat het volledig wordt vertaald dan dien je hun software aan te schaffen.
Wat betreft het Japans-woordenboek; ik zoek inderdaad nog een paar Japanse woorden! Dat je dat nog wist...
PS: Van de week ga ik ook nog even Hans' voorraadje vertaalsites bekijken.

>Stefan

    Overzicht van 150 oude en minder bekende zwemslagen
     (http://tinyurl.com/yuojv)http://tinyurl.com/yuojv (http://tinyurl.com/yuojv)[/]